יש אנשים שקוראים תוכן כלשהו באנגלית ומתרגמים אותו לעברית כדי שאחרים יוכלו לדעת מה קורה. הם נחשבים ל׳עיתונאים מדווחים׳.
יש אנשים שמתרגמים משהו מאנגלית לעברית, ואז מתרגמים אותו גם מעברית לעברית.
כלומר הם מוסיפים את האני מאמין שלהם לתוכן, ונחשבים ל׳עיתונאים פרשנים׳.
עיתונאים מדווחים משמשים כצינור להעברת ידע, בעוד שעיתונאים פרשנים משמשים כמשקפיים להבהרת ידע.
איך אפשר לדעת איזה עיתונאי אתה?
כשאתה עיתונאי מדווח אתה נוטה להסכים כמעט תמיד עם כולם. כלי העבודה היחידי הוא המידע שיש לך ואתה משתמש לרוב בעובדות כדי להצדיק דברים. אתה עושה משהו כי ׳ככה תמיד עשינו בארגון׳, ואתה עסוק בעיקר בלהסביר לאנשים איך צריך לעשות משהו.
אתה עיתונאי פרשן כשיש לך לפחות דבר אחד ש 80% מהאנשים לא מסכימים איתו. כלי העבודה העיקרי שלך הוא שילוב של ידע ודימיון, ואתה משתמש בסיפורים כדי להעביר מסר מקורי. בניגוד לעיתונאי מדווח שעסוק באיך נכון לעשות משהו, אתה עסוק ב-למה לעשות אותו.
אז האם אתה צינור שמעביר ידע ממקום למקום? או שאתה נותן לנו משקפיים כדי לראות דברים אחרת?